You just have to know the anatomy of a turkey... and it's got, over here... just the tiniest little stinkhole... but it's big enough to get your hand... right up inside it.
Basta conoscere l'anatomia del tacchino e... quaggiù ha un piccolo buchetto puzzolente... Ah!
Natalie, put your hand right there.
Natalie, metti qui la tua mano.
You had your hand... right on my root.
Avevi la mano nelle mie brache!
Your motherfucking ass was running around Chinatown with your dick in your hand, right?
Sei quello stronzo che girava per Chinatown con il cazzo in mano, vero? Sei tu?
I'd shake your hand right not, but...
Ti stringerei la mano adesso, ma... - E' occupata.
Okay, keep your hand right there.
Ok, tieni la mano premuta qui.
I'm shaking your hand right now because I believe in social graces.
Ti sto stringendo la mano in questo momento, perché credo nelle cortesie di circostanza.
You got to make sure, Raylan, that you do it in a way so that the rest of you just keeps on following your hand right up your ass, right up inside all that shit you're so full of, Raylan.
Pero', Raylan, mi raccomando, anche tutto il resto del tuo corpo... deve seguire la mano fin dentro al tuo culo, dove potra' fare la conoscenza di tanti stronzi uguali a te, Raylan.
For example, what if I were to hit you on your hand right now with this tape dispenser?
Per esempio, che ne diresti se adesso ti colpissi la mano con questo porta scotch?
One generation, that's all it takes in this country, if you play your hand right.
Una generazione... e' tutto cio' che serve a questo Paese... se gioca bene la sua mano.
Is it really lame if I hold your hand right now?
È patetico se ti tengo la mano in questo momento?
You swear by everything you hold dear in your hand right now?
Giuri su tutto cio' che ti e' piu' caro e che stai tenendo in mano ora?
That's how you got that scar on your hand, right?
Ecco perche' ha quella cicatrice sulla mano, eh?
Yoga's that thing you do in a lounge chair with a mai-tai in your hand, right?
Lo yoga e' quella cosa che si fa su una chaise longue con un mai tai in mano, vero? Esatto.
But I can hold your hand right now.
Ma posso tenertela in questo momento.
See that fuckin' milk you got in your hand right now?
Vedi quel cazzo di latte che hai in mano?
Imagine I'm holding your hand right now.
Immagina che ti tenga per mano, ora. Okay.
You're holding the orders in your hand right now.
Hai in mano gli ordini proprio adesso!
So pleased to be shaking your hand right at this moment.
Sono felice di stringerti la mano proprio ora.
Please raise your hand right now if you think of yourself as a religious person.
Per favore alzate la mano se vi considerate delle persone religiose.
Please raise your hand right now if you're willing to admit that all four of these are national problems.
Per favore alzate la mano se siete disposti ad ammettere che tutti e quattro sono problemi nazionali.
6.112715959549s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?